Quantcast
Channel: EF English Live France
Viewing all articles
Browse latest Browse all 186

Lettres muettes : comment prononcer les lettres muettes de certains mots anglais

$
0
0

La langue anglaise comporte de très nombreux mots dont la forme écrite peut être trompeuse. En effet, contrairement à une langue comme l’espagnol, l’anglais ne prononce pas forcément toutes les lettres de ses mots : certaines restent mystérieusement « muettes ».

Beaucoup de mots ont ainsi une orthographe très différente de leur prononciation. Ces lettres muettes sont le fruit de l’évolution de la langue anglaise. L’anglais a en effet absorbé beaucoup de mots provenant des langues parlées par ses envahisseurs, comme notamment le français, le latin et le scandinave, et ces derniers ont peu à peu été normalisés pour leur donner des sons anglais, tout en conservant leurs anciennes formes écrites.

Suite à cette évolution de la langue, nous nous retrouvons aujourd’hui avec plusieurs centaines de mots anglais renfermant d’étranges lettres muettes. Voici une sélection des plus courants.

Le « k » muet

En anglais, la lettre « k » possède traditionnellement une consonance dure : « cah » ou « kah », surtout quand elle apparaît en fin de mot, comme dans le cas de « back ».

En revanche, elle devient muette quand elle précède la lettre « n » en début de mot, comme dans le cas de « know ».

Le mot « know » est un exemple très intéressant, car bien que le « k » soit muet (on ne dit pas « cah-noh »), il joue toutefois un rôle « invisible » : sans lui, en effet, on prononcerait ce mot de la même manière que « now ».

‘Know’ = noh. ‘Now’ = naow.

Voici quelques mots qui commencent par un « k » muet et se terminent par un « k » dur : knock, knack, knapsack, knickers, knuckle.

Le « p » muet

La lettre « p », qui a habituellement un son fort, formé à l’avant de la bouche, devient soudain muette quand elle apparaît devant un « s ». La plupart des mots où le « p » est muet relèvent du domaine de la médecine de l’esprit :

Psychology, psychiatry, psyche, psychological, psychotic, pseudo

En fait, lorsqu’un mot commence par la lettre « p » ou par les lettres « ps », il a, très souvent, une connotation médicale et des origines grecques. Le « p » du mot « pneumonia », par exemple, qui désigne une maladie causée par un froid excessif, est muet et on prononce ce mot : « new-moan-ee-a ».

On peut aussi trouver un « p » muet au milieu de certains mots, comme « receipt » qui se prononce « re-seet », même si certains soutiennent que le « p » est nécessaire pour adoucir ce son.

Le « c » muet

Un peu comme la lettre « k », la lettre « c » possède généralement un son dur (sauf lorsqu’elle est suivie par un « h », le son « ch » étant un son doux comme dans « cheese » ou « cheers »). Mais après un « s », elle devient souvent muette.

« Muscle » se prononce comme « mussel ».

« Miscellaneous » se prononce « mis- sell- lay – nee – ous »

Même si l’on n’entend pas le c, il modifie toutefois la sonorité de certains mots : le premier son du mot « scene », par exemple, se prononce un peu plus en avant dans la bouche que celui du mot « seen ». De même, la lettre « c » sert à adoucir ce qui serait autrement un son « ss » très sifflant. Voici d’autres mots comportant un « c » muet :

ascend

ascent/descent

fascinate

fluorescent

incandescent

obscene

scene

scenario

scented

Le « g »muet

Ce « g » muet est l’un de nos grands favoris. Beaucoup de mots, apparemment normaux, et possédant une orthographe a priori normale, comportent en effet d’étranges lettres « g » muettes. Le mot « foreign » est un bon exemple de ceci : la seule chose « étrangère » dans ce mot est son « g » muet !

Dans ces cas de figure, le « g » est muet même si sa présence permet d’étirer légèrement la voyelle : « for-reyn ».

Voici quelques exemples :

Gnome

Benign

Malign

Design

Deign

Gnash

Sign

Ce dernier mot, « sign », est un bon exemple car il permet de voir que le « g » muet n’est pas tout à fait silencieux. En effet, sans son « g », ce mot deviendrait « sin », un mot qui se prononce très différemment. Bien que muette, ici, la lettre « g » permet d’étirer la voyelle pour la prononcer « sigh-n ». Cela est vrai pour tous les mots qui comportent les lettres « ign ». Dites-vous donc que les lettres « ign » se prononcent comme « sigh » (de-sigh-n; mal-ighn)

Le « b » muet

Beaucoup de mots anglais semblent comporter des « b » clandestins, muets et apparemment inutiles.

Le « b » muet, qui apparaît habituellement après un « m », ne se prononce pas comme quand il apparaît en début de mot (comme dans « boy »). Pourtant, comme avec la plupart de ces exemples, il permet d’adoucir et d’étirer la sonorité du mot en question. Grâce à lui, le mot « tomb » devient par exemple « tooh-m » au lieu de « toh-m » (comme dans le prénom « Tom »).

Voici quelques exemples clés :

Climb

Comb

Crumb

Debt

Thumb

Tomb

Womb

Le « n » muet

À l’instar du « b » muet, le « n » muet apparaît généralement après un « m » et ne se prononce pas « neuh » comme un « n » normal. Il sert simplement à adoucir la sonorité de la dernière voyelle. Bien que muet dans la bouche, ce « n » permet d’étirer le son de ces mots (qui auraient sans lui un son beaucoup plus court et abrupt) :

Hymn

Damn

Solemn

Condemn

Column

Le « t » muet

Le « t » muet est particulièrement déroutant. La lettre « t », qui possède un son très net et fort en anglais, devient parfois subitement muette dans certains mots comme « listen ».

Ce « t » semble se transformer en un autre son, un « s » court : « listen » devient « lissen », « whistle » devient « whissle » etc. Voici d’autres exemples :

Hustle

Hustle

Jostle

Apostle

Bristle

Thistle

Wrestle

Il est d’ailleurs intéressant de noter qu’il y a plusieurs siècles, le « t » de « listen » n’était pas du tout muet : on le prononçait dans beaucoup de dialectes régionaux. Il disparut suite au changement vocalique anglais qui débuta vers la fin du XVe siècle. Dans l’Angleterre de Shakespeare, le mot « listen » était même utilisé sous la forme abrégée « list ». En voici un exemple tiré de la pièce Antony and Cleopatra de 1607, (acte IV, scène III) :

Peace, what noise? / List, list! / Hark! / Music i’ the air.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 186

Trending Articles